? Virofobie și clanțe dezinfectate cu spirt
Marcel Tolcea ne invită să vorbim şi să scriem îngrijit româneşte: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
Articol de Dana Florea, 7 septembrie 2016, 08:55
Rubricile sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 7.40 şi 11.20 şi în reluare duminica, de la ora 8.00.
(rubrică difuzată în 5 septembrie 2016)
Un ascultăror al rubricii mele mă întreba, cu privire la ceea ce am spus ieri despre misoginie și misandrie, dacă nu cumva, în limbajul medical există sinonimul „virofobie” pentru misandrie. Vă reamintesc, în timp ce misogonie definește o atitudine de dispreț, de subevaluare a femeilor, misandria definește o adevărată repulsie pnetru bărbați. O repulsie patologică.
Are sens întrebarea Dv. fiindcă „virofobie” ar putea fi un cuvânt jumătate latin „vir, i”, adică bărbat, și grecescul „phobia”, adică „teamă, frică”. Inițial, am vrut să vă dau dreptate, dar, căutând prin dicționare, am observat că „virofobie” este deja confiscat de fobia față de viruși. Cred că virofobia are legătură cu ipohondria, adică o stare psihică morbidă, caracterizată prin neliniște continuă, teamă și preocupare obsesivă de starea sănătății proprii. De fapt, un ipohondru are ideea fixă că suferă de o boală pe care, în realitate, nu o are. Un ipohondru virofob a fost marele critic și scriitor român Garabet Ibrăileanu care, de teamă că va lua diverși viruși, își învelea clanțele de la ușile casei sale cu pansament îmbibat în spirt. Ceea ce, desigur, crea o reacție adecvată din partea vizitatorilor săi.
Unii medici sunt de părere că ipohondria e mai mult decât o simplă impresie a suferinței fiindcă pacienții ipohondri au realmente dureri. De altfel, cuvântul grecesc, de unde vine neologismul francez, definește partea de jos a abdomenului.
În secolul al XIX-lea ipohondria era un fel de nevroză generalizată și se referea mai mult decât la teama de a nu fi bolnav.