? La ușa farmaciei și a medicului doct, să luăm otrăvuri compensate
Articol de Dana Florea, 31 mai 2017, 07:51
Un ascultător mă întreabă de unde vine cuvântul „farmacie” și de ce farmaciei îi este asociat șarpele. Răspund acum: pharmakeia, de unde vine cuvântul „farmacie”, se traduce prin două cuvinte aparent opuse: leac și otravă. Asemenea rolului veninului de șarpe sau de albină din care se extrag leacuri miraculoase.
Dincoace de munți, farmaciei i se spune „apotecă”, printr-un cuvânt german. Bănățenii pronunță „apocecă”, iar aredelenii mai spun „apotică”, „potică”, sau chiar „aptecă”. Sigur, la farmacie mergem numai în caz de beteșug.
„Beteșug”, adică boală, are două recente: afecțiune și maladie. În latinește, „affectus” însemna și slăbit, sfârșit, sleit, bolnav. Interesant e istoria cuvantului medic. „Medicus” însemna, la romani, tămăduitor, vraci, vrajitor. Doctor, în schimb, înseamnă învățat, învățător. Un ins doct e un ins învățat.
Dar nu vreau să termin rubrica de azi în culori sumbre, așa că vă voi spune un banc despre cum înțeleg unii gravitatea bolilor. Cică ardelenii noștri Ion și Gheorghe se întâlnesc și Ion îl întreabă: – Auzi, mă Gheorghe, ai auzât că o murit Vasâle? – Tulai Doamne, da ce-o avut? exclamă Gheorghe. – Gripă, așa mi-o zâs muierea lui, răspunde Ion bine informat. La care, înseninat la față, Gheorghe răsuflă ușurat: – Doamne-ajută că n-o fost ceva mai grav.
(rubrică difuzată în 9 decembrie 2016)
Rubricile realizate de prof. univ. dr. Marcel Tolcea sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 7.47, 11.47 şi 15,47. Le puteți găsi și pe internet la http://radiotimisoara.ro/stiri/limba-romana/
Puteți asculta mai multe rubrici în Arhiva audio la: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
(Foto: pixabay.com)