? Geambașii, jonglerii și fotbalul
Articol de Dana Florea, 18 octombrie 2017, 14:15
Acum câteva seri am urmărit cu stupoare o dezbatere televizată despre fotbalul românesc. Prima și cea mai mare mirare a mea a fost că toți invitații l-au bălăcărit pe fostul antrenor al naționalei, Cristopher Daum. Da, fără să spună nimic despre calitatea modestă a fotbalului românesc. Nu intru însă în asemenea discuții fiindcă rubrica mea nu se ocupă de fotbal, ci de faulturile, de ofsaidurile sau de lufturile de limbă. Sau chiar de autogolurile de limbă. Da, așa cum cred că s-a întâmplat la un moment dat când unul dintre invitați, cunoscut antrenor, a spus despre un procurator că nu este impresar, ci „geambaș de fotbaliști”. Sigur, toată lumea știe că un geambaș se ocupă cu negoțul de cai, așa că persoana voia să fie devastator ironică. Numai că, dacă stai puțin și te gândești, îți dai seama că vorbitorul a reușit isprava să îi jignească și pe fotbaliștii români. De e? Fiindcă i-a comparat cu niște cai.
Lucrurile sunt însă mult mai puțin jignitoare dacă scrutăm etimologia cuvântului geambaș. Geambaș vine din limba turcă unde înseamnă „cel care își riscă viața”: gean, adică „suflare”, „viață” și bag, „care joacă”. Turcii îi numeau geambași pe acrobați, pe funambuli, adică echilibriștii care mergeau pe o funie întinsă la înălțime, iar aici cuvântul geambaș are un sens evident fiindcă aceștia își jucau, își riscau viața. Probabil fiindcă negustoria de cai era una mult mai periculoasă decât pare azi, cuvântul geambaș a ajuns să se impună în negoțul cu cai.
(rubrică difuzată în 17 octombrie 2017)
Rubricile realizate de prof. univ. dr. Marcel Tolcea sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 7.47, 11.47 şi 15,47. Le puteți găsi și pe internet la http://radiotimisoara.ro/stiri/limba-romana/
Puteți asculta mai multe rubrici în Arhiva audio la: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
(Foto: pixabay.com)