Cartea Zece negri mititei, de Agatha Christie, va avea un alt titlu în limba franceză
Cartea ‘Zece negri mititei’, un bestseller al romancierei britanice Agatha Christie, nu se va mai intitula astfel în noua sa versiune din limba franceză.
Articol de Radio Timișoara, 26 august 2020, 18:09 / actualizat: 26 august 2020, 21:11
Noua ediţie, ce apare la editura Masque, va purta titlul ‘Ils etaient dix’, au dezvăluit reprezentanţii acestei edituri.
Decizia de a modifica titlul uneia dintre cele mai cunoscute cărţi scrise de ‘regina romanelor poliţiste’ a fost luată de strănepotul Agathei Christie, James Prichard.
Cuvântul ‘negru’, care era citat de 74 de ori în versiunea originală, nu mai apare deloc în noua traducere a cărţii, realizată de Gerard de Cherge.
‘Atunci când cartea a fost scrisă, limbajul era diferit şi erau folosite cuvinte care astăzi sunt uitate’, a declarat James Prichard, directorul companiei care deţine drepturile literare şi mediatice asupra cărţilor scrise de Agatha Christie.
Romanul a fost scris în 1938 de Agatha Christie şi publicat în Marea Britanie în 1939, iar ediţia sa în franceză a apărut în 1940. Titlul original al cărţii a fost ‘Ten Little Niggers’.
Franţa era una dintre ultimele ţări din lume care foloseau încă termenul de ‘negru’ în titlul acestei cărţi celebre.
În Statele Unite, din motive legate de evitarea unor acuzaţii de rasism, romanul era publicat sub titlul ‘And Then There Were None’ (‘Şi n-a mai rămas niciunul’) de mai multe decenii.
Insula pe care se desfăşoară intriga cărţii şi care se numea ‘Insula negrului’ a devenit în noua versiune ‘Insula soldatului’.
Anunţul despre modificarea titlului acestui roman scris de Agatha Christie a provocat numeroase reacţii pe reţelele de socializare.