AUDIO / Știu că „abrogați” cu greu greața față de cărțile scrise de unii pușcăriași
Marcel Tolcea ne invită să vorbim şi să scriem îngrijit româneşte: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
Articol de Dana Florea, 19 aprilie 2016, 08:50
Rubricile sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 7.40 şi 11.20 şi în reluare duminica, de la ora 8.00.
(rubrică difuzată în 9 februarie 2015)
Acum câteva zile, ministrul Justiției a anunțat că prevederile din lege cu privire la deținuții-scriitori vor fi abrogate. De fapt ele nu au fost abrogate, ci suspendate. Celor care nu știu ce înseamnă verbul „a abroga”, le spun de îndată că „a abroga” înseamnă a anula, a desființa, a infirma, a invalida, a suprima, dar nu orice, ci doar o lege sau o prevedere oficială. Nu putem spune „mi-am abrogat decizia de a merge la munte”, de pildă. Sună caraghios și este incorect.
În motivație se fac şi comparaţii cu legislaţia din alte ţări europene, unde nu au fost identificate reglementări similare cu cele care oferă posibilitatea scăderii unor zile din pedeapsă pe baza elaborării unor lucrări ştiinţifice. Evident că, într-o țară normală nu pot exista asemenea reglementări dintr-un motiv extrem de banal: elaborarea unei lucrări științifice presupune acces la alte cărți științifice. Or, e greu de presupus că biblioteca unui penitenciar are asemenea volume. Mă și întreb ce bibliotecă superbă trebuie să fi avut la îndemână Gheorghe Copos atunci când a putut scrie o carte cu acest titlu: „Alianţe matrimoniale în politica principilor români din Ţara Românească şi Moldova în secolele XIV-XVI”. La biblioteca Universității de Vest cu greu găsești surse bibliografice pentru o asemenea lucrare, ceea ce înseamnă că penitenciarul unde a cercetat Gheorghe Copos e un adevărat răsfăț bibliografic.
Să nu uit să vă semnalez că „penitenciar” înseamnă loc în care îți petreci penitența, adică suferința, regretul.
Mâine, despre confuzia dintre scriitor și cel care scrie cărți. Oriunde.