AUDIO / Medicul, nu doctorul te trimite la farmacie, adică la medicament-otravă
Marcel Tolcea ne invită să vorbim şi să scriem îngrijit româneşte: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
Articol de Dana Florea, 25 aprilie 2016, 08:53 / actualizat: 25 aprilie 2016, 15:22
Rubricile sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 7.40 şi 11.20 şi în reluare duminica, de la ora 8.00.
(rubrică difuzată în 15 februarie 2016)
Fiecare epocă istorică pare să aibă propriile ei boli. Evul mediu a fost terorizat de ciumă, în veacul al XVI-lea a făcut ravagii sifilisul, secolul al XIX-lea a fost decimat de tuberculoză, secolul XX, a stat în zodia Cancerului și a SIDA, iar prezentul e înfricoșat de diverse forme de pandemii. Adică de epidemii ce cuprind întreaga umanitate.
Dacă ne gândim la pacienții celebri ai lumii, nu am cum să uit câteva nume celebre: Nietzsche a fost nebun, Dostoievski și Ion Creangă au fost epileptici, Thomas Mann a avut tuberculoză, iar Eminescu, sifilis. Despre toți se vorbește încă în șoaptă.
Cuvântul „boală” are un sinonim vechi, „beteșug”, și două recente: afecțiune și maladie. În latinește, affectus însemna și slăbit, sfârșit, sleit, bolnav. Interesantă e istoria cuvântului medic. Medicus însemna, la romani, tămăduitor, vraci, vrajitor. Doctor, în schimb, înseamnă învățat, învățător. Un ins doct e un ins învățat.
Și dacă nu vă aglomerez prea mult cu neologismele, aș vrea să vă spun că există două tipuri de medicină: medicina alopată și medicina homeopată. Medicina alopată tratează boala cu mijloace diferite de natura bolii, cum ar fi medicamentele pe bază de chimicale. Medicina homeopată tratează boala producând organismului reacții asemanatoare cu cele ale bolii. O metodă ce ajută pentru că produce o reacție de apărare a organismului, fără a produce efecte secundare.
Să nu uit, chiar dacă am mai spus, de cuvântul panaceu: panacea este remediul pentru toate bolile. Evitați expresia „panaceu universal,” fiindcă e pleonasm. Panaceu vine din grecescul panakeia, însemnând toate remediile. Akosînseamnă remediu. Iar pharmakos, de unde vine cuvântul farmacie, se traduce prin două cuvinte aparent opuse: leac și otravă.