? O mare nedreptate făcută cuvântului „rahat”. Și de ce nu e plăcut să intrăm în bucluc.
Articol de Dana Florea, 22 iunie 2017, 08:30
Nu îmi place să vorbesc despre diverse cuvinte din limbajul medical, dar unele dintre ele sunt inevitabile. Cu toții am fost nevoiți să facem anumite analize, de pildă, și, între ele, cele mai banale sunt cele de sânge, urină și chiar examenul de scaun. Din păcate, nu există o disciplină a românilor care ar trebui să își facă aceste investigații, în scop preventiv, desigur.
Acum câteva zile, la o emisiune dedicată sănătății, unul dintre medicii participanți la discuție a spus că analizele preventive ne pot feri să intrăm în bucluc. La auzul acestei fraze, am surâs, dar, deocamdată, nu vă spun de ce am reacționat astfel. Și revin la analizele medicale sus-amintite pentru a vă semnala cuvântul „coprocultură”. Sunt convins că știți, „coprocultură” înseamnă examenul de materii fecale, de excremente. Nu sunt pudibond, așa că voi pronunța cuvântul pe care îl găsiți și în DEX: „examenul de coprocultură” însemnă „examinarea căcatului”. Pudibond înseamnă excesiv de rușinoș și, dacă, de exemplu, Tudor Arghezi ar fi suferit de pudibonderie, literatura română ar fi fost mult mai săracă. Sigur, probabil ar fi fost mai puțin șocant să folosesc cuvântul „rahat”, dar mie mi se pare aiurea ca un produs de patiserie atât de rafinat și gustos să denumească și ceea ce știm cu toții.
De ce am zâmbit atunci când medicul a spus că analizele preventive ne pot scoate din bucluc? Fiindcă, în limba turcă, „bukluk” înseamnă „gunoi, balegă”.
(rubrică difuzată în 1 iunie 2017)
Rubricile realizate de prof. univ. dr. Marcel Tolcea sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 7.47, 11.47 şi 15,47. Le puteți găsi și pe internet la http://radiotimisoara.ro/stiri/limba-romana/
Puteți asculta mai multe rubrici în Arhiva audio la: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
(Foto: agorapress.ro)