Autofotografia e un sau o selfie?
Marcel Tolcea ne invită să vorbim şi să scriem îngrijit româneşte: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
Articol de Dana Florea, 13 februarie 2016, 09:15
Rubricile sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 7.40 şi 11.20 şi în reluare duminica, de la ora 8.00.
Unul dintre cele mai pronunțate și mai celebre cuvinte în rândul tinerei generații este cuvântul „selfie”. Scris cu „e” la sfârșit, ca să știe și cei care nu prea folosesc telefoanele inteligente. În traducere, „selfie” ar suna, aproximativ, „autoportret”. Cum știți foarte bine, un selfie înseamnă o fotografie pe care ți-o faci tu însuți. De la self ce înseamnă „însuși, însăși”.
Cuvântul s-a impus de îndată, dar dicționarele românești încă îl ignoră. Îl ignoră, în ciuda faptului că nu prea am avea un cuvânt românesc pentru „selfie”.
Folosind cuvântul „autoportret” ca model, am avea o „autofotografie”. Și, tot pe modelul americănesc, care scurtează cuvintele, am putea spune, pe românește, „o auto”.
În fine, „selfie” este un cuvânt de genul neutru fiindcă majoritatea cuvintelor foarte recent împrumutate în limba română sunt de genul neutru. Așadar, corect este să spunem „un selfie, două selfiuri”. E drept, am întâlnit destule forme de feminin, chiar în presa profesionistă. Ceea ce arată că „selfie” își caută încă locul în dicționar. Unde se află o rudă mi îndepărtată a lui, recent pătruns în DOOM: „self-made-man”, pronunțat „selfmeidmmen” și scris cu liniuță de unire între cele trei cuvinte.
Americanismul „self-made-man” se traduce prin „om făurit de sine însuși”. În sensul larg al cuvântului, un „self-made-man” înseamnă o persoană de succes ajunsă acolo prin propriile-i forțe, care nu datorează nimic originii, favorurilor altuia sau norocului.
Iar în SUA, cuvântul „self-made-man” este o filozofie de viață. Fiindcă mulți americani au reușit prin propriile forțe.