? Ce făcurăți de „Reveion”?
Marcel Tolcea ne invită să vorbim şi să scriem îngrijit româneşte: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
Articol de Dana Florea, 5 ianuarie 2017, 07:00
Rubricile sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 7.47, 11.47 şi 15,47.
(rubrică difuzată în 2 ianuarie 2016)
La mulți ani și, din perspectiva emisiunii mele, vă doresc să aveți un 2017 ca la carte!
Dacă ați făcut excese alimentare și TV, am să vă ajut digestia ideatică cu câteva observații de sezon. La vreo 2-3 televiziuni am auzit și văzut câteva persoane simandicoase care ne-au povestit — poate fără să vrem noi asta — cum au petrecut noaptea de reveion. Da, ați auzit bine: reveion, nu revelion.
Persoanele simandicoase, așa cum arată numele, sunt sau ar trebui să fie persoane rafinate și știu ca acest cuvânt, „revelion” vine din franceză unde se pronunță chiar așa: reveillon.
Cuvântul „revelion” este un neologism împrumutat din franceză și are legatură cu verbul „reveiller”, a se trezi, a fi treaz. Noaptea de revelion e noaptea cu cei mai mulți oameni deștepți. Deștepți și în sensul de inteligenți, dar mai ales în sensul de a fi treji.
Inițial, cuvântul „reveillon” însemna — tot în limba franceză — o masă luată noaptea târziu. Apoi a desemnat masa târzie din seara de Ajun al Crăciunului, probabil de după miezul-nopții, când se încheia postul. Abia după 1900 a ajuns să denumească exclusiv noaptea dintre ani. De ce abia după 1900? Simplu, fiindcă trecerea dintre ani nu are vreo semnificație religioasă. Creștinii, de pildă, îl sărbătoreau în 1 ianuarie pe Sfântul Vasile cel Mare, fără a marca începutul noului an astronomic.
Apropo, fiindcă tot e sezonul de salutat cu „la mulți ani”, ar trebui să știți că verbul „a mulțămi” înseamnă tot asta: mulțămi, mulți ani!