? Vorbiți limba franceză cu o franceză sau cu o franțuzoaică?
Articol de Dana Florea, 31 august 2017, 09:46
Duminica trecută, la o emisiune de știri a unui post comercial, prezentatoarea l-a invitat, telefonic, pe jurnalistul Cristian Tudor Popescu să comenteze eșecul Simonei Halep în fața unei jucătoare din Franța. Cu binecunoscuta-i franchețe, CTP a început cu următoarea frază. Citez aproximativ: „Înainte de a vorbi despre meci, vă rog să corectați ceea ce scrie pe burtieră: nu franceza Caroline Garcia, ci franțuzoaica Caroline Garcia”.
E greu de spus dacă a fost o gafă de limbă a celui care scrie textele de pe burtieră fiindcă, dacă ar fi scris așa cum este corect, am fi avut o cacofonie: franțuzoaica Caroline Garcia. Textul a fost corectat imediat, fără însă a se specifica naționalitatea sportivei.
Limba noastră face distincție între adjectivele ce se referă la naționalitate. Astfel, noi spunem „limba română”, și nu „limba românească”, dar spunem „patriotism românesc”, nu „patriotism român”, spunem „atitudine românească”, nu „atitudine română”. Atunci când este vorba despre persoane, femininul este clar: „actrița româncă”, și nu „actrița română”.
Cu privire la sintagma „limba românească”, aș observa că formula e una mai aparte, cu iz arhaic, și este folosită cu intenții mai degrabă stilistice.
Acum câțiva ani, discutam cu cineva despre filmul contemporan și, când am vrut să spun ceva despre „actrițele engleze”, am fost nesigur. Așa că am spus „actrițele britanice”.
(rubrică difuzată în 15 august 2017)
Rubricile realizate de prof. univ. dr. Marcel Tolcea sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 7.47, 11.47 şi 15,47. Le puteți găsi și pe internet la http://radiotimisoara.ro/stiri/limba-romana/
Puteți asculta mai multe rubrici în Arhiva audio la: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
(Foto: pixabay.com)