AUDIO / Emigrăm sau imigrăm?
Marcel Tolcea ne invită să vorbim şi să scriem îngrijit româneşte: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
Articol de Dana Florea, 9 septembrie 2015, 10:49
Rubricile sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 9.20 şi 11.20.
Emigrant sau imigrant? (rubrică difuzată în 1 septembrie 2015)
Nu se poate să deschideți radioul sau televizorul fără să auziți, de câteva zile, un cuvânt tragic: „emigrant”. Da, criza emigranților care se refugiază în Europa de teama războiului din Siria sau din cauze economice a ajuns la un punct critic. Un punct critic în ceea ce privește numărul acestora pentru țările de tranzit cum ar fi Grecia, Macedonia, Serbia, Ungaria și, posibil, România. Dar, mai ales, un punct critic pentru politicenii care vor trebui să ia necesarele măsuri umanitare în pofida unei importante părți a electoratului care nu îi dorește pe nou-veniții din lumea islamică.
Dar nu despre mizele politice, evident, voi vorbi astăzi, ci despre diferența dintre două cuvinte aproape gemene: „emigrant” și „imigrant”. Un emigrant este o persoană care își părăsește sau vrea să își părăsească patria pentru a se stabili (definitiv sau temporar) în altă țară. Din perspectiva celor care îl primește, emigrantul devine imigrant. De aceea, în țările de tranzit sau de adăpost, există servicii pentru imigranți. Iar în țările de unde se pleacă, există servicii sau instituții pentru emigranți.
Așadar, corect este să vorbim despre „criza imigranților” și nu despre „criza emigranților”. Ar putea fi vorba despre o criză a emigranților dacă românii nu ar putea ieși din țară, de pildă.
Dincolo de aceste nuanțe, rămâne drama acestor oameni pe care îi așteaptă, cum se spunea în limba română veche, vremuri de bejenie. În vremurile de bejenie sau de bejanie, oamenii își luau la ei ce apucau, bruma de avere, cum se spune atât de plastic, pentru a se refugia din fața dușmanului.