AUDIO / Bazaconiile generalului Oprea
Marcel Tolcea ne invită să vorbim şi să scriem îngrijit româneşte: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
Articol de Dana Florea, 14 aprilie 2016, 07:30 / actualizat: 18 aprilie 2016, 9:20
Rubricile sunt difuzate de luni până vineri inclusiv, în jurul orelor 7.40 şi 11.20 şi în reluare duminica, de la ora 8.00.
(rubrică difuzată în 2 noiembrie 2015)
Viața secretă a cuvintelor este, pentru mine, un nesfârșit prilej de uimire. Dacă ești atent la originea cuvintelor, în cazul în care le cunoști etimologia, poți asista la tot soiul de contexte ciudate. Și am să vă dau un exemplu imediat. Acum câteva seri, într-o discuție televizată referitoare la Gabriel Oprea, deputatul Eugen Nicolicea le reproșa preopinenților săi că spun numai bazaconii atunci când susțin că ministrul Oprea avea coloană oficială. Pentru un vorbitor contemporan, cuvântul „bazaconie” înseamnă ceva ciudat, bizar, neserios, de mirare, de necrezut. După cum ne îndeamnă și DEX-ul, un sens secund al cuvântului „bazaconie” ar fi „năzbâtie”, „ștrengărie”, „poznă”.
Sorin Stati, în cartea sa pe care am mai citat-o aici, Cuvinte românești, arată că „bazaconie”, un cuvânt de origine slavă, avea, are un cu totul alt sens dacă privim mai îndeaproape etimologia lui: sufixul „bez-” înseamnă „fără”, iar „zakonjie” se traduce prin „lege”. Așadar, o bazaconie ar fi o faptă în afara legii, o fărădelege.
De fiecare dată când arestații noștri preventiv spun bazaconii despre modul în care au primit banii sau despre cine știe ce boli pe care și le-au descoperit în detenție, vă îndemn să vă amintiți că „bazaconie” înseamnă „fărădelege”.
Apropo, să nu uit să traduc un neologism folosit la începutul rubricii de astăzi: „preopinent”. „Preopinent” înseamnă persoană care participă la un dialog, dar și persoană care are opinii diferite.