Sinceritatea franceză, un pleonasm bine ascuns?
(rubricã difuzatã în 16 iulie 2018)
Articol de Dana Florea, 7 noiembrie 2018, 09:30
În fine, de oriunde ar veni, cuvântul „franc” are o glorioasă carieră în limba franceză unde este asociat în nenumărate contexte. Astfel, în cuvântul „francmason”, adică zidar liber, „franc” se referă la libertatea de a se deplasa liber. Cuvântul „porto-franco” denumește un port scutit de taxe, iar franctirorul este un soldat neînrolat într-un corp de armată regulat.
Asta ca să mă refer doar la cuvintele împrumutate și de noi de la francii ăștia contemporani.
(rubricã difuzatã în 16 iulie 2018)
Rubricile realizate de prof. univ. dr. Marcel Tolcea sunt difuzate de luni pânã vineri inclusiv, în jurul orelor 7.47, 11.47 și 15,47. Le puteți gãsi și pe internet la http://radiotimisoara.ro/stiri/limba-romana/
Puteți asculta mai multe rubrici în Arhiva audio la: http://radiotimisoara.ro/cum-vorbim-si-scriem-corect-r-marcel-tolcea/
365 de texte dintre textele difuzate la Radio Timișoara, începând din toamna anului 2015, se regãsesc și în volumul ”Limba românã pentru începãtori. De la 14, la 101 ani (Cronici la Radio Timi?oara)” semnat de prof. univ. dr. Marcel Tolcea.
Cartea se gãsește în librãrii.
(Foto: pixabay.com)